關(guān)于我們 | 聯(lián)系我們 | 定制服務(wù) | 訂購流程 | 網(wǎng)站地圖 設(shè)為首頁 | 加入收藏

熱門搜索:汽車 行業(yè)研究 市場研究 市場發(fā)展 食品 塑料 電力 工業(yè)控制 空調(diào) 乳制品 橡膠

當(dāng)前位置: 主頁 > 產(chǎn)業(yè)觀察 > 旅游商貿(mào) >  我國出版行業(yè)國際合作市場現(xiàn)狀剖析

我國出版行業(yè)國際合作市場現(xiàn)狀剖析

Tag:出版  

中國產(chǎn)業(yè)研究報告網(wǎng)訊:

    內(nèi)容提要:國際合作出版,是指不同國家的出版機(jī)構(gòu)共同在世界范圍內(nèi)開展出版物編輯、排版、印制、發(fā)行等活動,在這全過程中合作完成其中某一環(huán)節(jié)或某幾個環(huán)節(jié) 。國際合作出版有以下四種方式 。一是選題合作。二是版本合作,三是圖書系列合作,四是多方位參與合作。這種方式的出版合作包括一本或一系列圖書的多個階段都是在外方大力參與和配合的情況下完成的。

    2012-2016年中國圖書出版市場運(yùn)營態(tài)勢與發(fā)展趨勢研究報告 

    我國“走出去”戰(zhàn)略的實(shí)施,最傳統(tǒng)、最普遍的實(shí)現(xiàn)形式是實(shí)現(xiàn)版權(quán)輸出。 

    截至2010年,我國版權(quán)引進(jìn)和輸出的品種、數(shù)量、結(jié)構(gòu)和范圍都出現(xiàn)了不同程度的增長,版權(quán)輸出引進(jìn)比從“十五”末的1∶7.2縮小至2009年的1∶3.3 。 

    然而版權(quán)輸出風(fēng)險較大,回報效益卻少,相比之下,通過國際合作出版實(shí)現(xiàn)圖書輸出則是實(shí)施“走出去”戰(zhàn)略的優(yōu)先發(fā)展方向和長期努力方向。 

    1. 合作方式:國際合作出版,是指不同國家的出版機(jī)構(gòu)共同在世界范圍內(nèi)開展出版物編輯、排版、印制、發(fā)行等活動,在這全過程中合作完成其中某一環(huán)節(jié)或某幾個環(huán)節(jié) 。國際合作出版有以下四種方式 。 

    一是選題合作。出版社只需一個好的策劃或創(chuàng)意,即可前去同外國出版社進(jìn)行洽談。如果外方對此感興趣,愿意繼續(xù)合作,則可以再商量以后具體事項;如果外方不接受選題,國內(nèi)出版社或放棄此選題另尋新的項目或?qū)ふ倚碌暮献骰锇。選題合作并不是實(shí)踐層面上的合作,而只是一種選題思路的輸出。 

    二是版本合作,即兩個或多個國家的出版公司同時出版同一部書,由一家公司負(fù)責(zé)設(shè)計和印刷,除語言文字不同外各個文種的版本在內(nèi)容、設(shè)計、紙張、印刷質(zhì)量上都完全一致,制作完成后分別發(fā)送至參與合作的各個出版商發(fā)行。 

    三是圖書系列合作,即多國出版商共同參與一個系列的圖書出版工作,各自向該系列提供一部或多部圖書,各參與方既可同時出版該系列本國文種的圖書,也可以僅僅提供書稿而不在本國出版。重慶出版集團(tuán)的“重述神話”項目就是一個典型的例子。由英國坎農(nóng)格特出版公司發(fā)起,包括英、美、中、法、德、日、韓等38個國家和地區(qū)的知名出版社參與,利用各國38個經(jīng)典神話故事重新創(chuàng)作出版,形成一套極具各國文化特色的新的神話圖書系列!侗膛——關(guān)于孟姜女的傳說》即為中國著名作家蘇童所書寫的“重述神話——中國篇”!侗膛芬怀霭婢桶寻鏅(quán)賣到了15個國家,新聞出版總署署長柳斌杰高度評價說,這是“我國文化事業(yè)融入世界文化產(chǎn)業(yè)的一個良好開端”。 

    四是多方位參與合作。這種方式的出版合作包括一本或一系列圖書的多個階段都是在外方大力參與和配合的情況下完成的。比如,在2008年,譯林出版社、日本的童心出版社和韓國的四季出版社,邀請三國共12位畫家,以“回顧二戰(zhàn)、企望和平”為主題,共同創(chuàng)作“祈愿和平”繪本叢書。這套圖書共12冊(36本),中日韓三國出版社在最開始的選題內(nèi)容策劃,圖書的具體編寫過程以及出版后全球營銷方案的部署等方面都展開了緊密而深入的合作。 

    在合作出版過程中,首先要本著平等互利,友好協(xié)商的精神進(jìn)行溝通和合作。各國國情不同,法律制度不同,出版業(yè)發(fā)展水平不同,所以在跨國合作時一定要在尊重對方的平等前提下,互相探討雙方都能接受的條件。其次明確責(zé)任,講究信用。在西方國家,尤其是歐美發(fā)達(dá)國家,其信用體系比較發(fā)達(dá)和完善,我國出版社一定要提高自身的信用意識,因?yàn)檫@是合作的基礎(chǔ)也是未來合作的有力保障。 

    2.特點(diǎn):目前,隨著我國出版業(yè)開展國際合作的范圍和領(lǐng)域的不斷擴(kuò)大,其合作出版模式也呈現(xiàn)出以下幾個特點(diǎn): 

    (1)合作國家、地區(qū)更加廣泛。在上世紀(jì)80年代,我國主要與港臺地區(qū)進(jìn)行合作出版,現(xiàn)在已發(fā)展到與美、英、法、德等全球各個國家和地區(qū)開展合作關(guān)系。 

    (2)合作媒體更加多元。從單一的圖書出版合作模式已經(jīng)走向包括圖書、期刊、數(shù)字出版產(chǎn)品等在內(nèi)的多種出版物形態(tài)的合作。 

    (3)出版流程過程中,合作方面越來越多,已進(jìn)入高級合作階段。從出版物的版權(quán)貿(mào)易,發(fā)展到出版物出版之前的共同策劃,合作編輯,甚至全球發(fā)行戰(zhàn)略的共同探討等方面,國際合作出版的新形式不斷出現(xiàn)。 

    3.效果:在國內(nèi)外出版社開展合作出版的過程中,涌現(xiàn)出許多優(yōu)秀的出版社。在這方面首屈一指的是外語教學(xué)與研究出版社、重慶出版集團(tuán)、美國圣智學(xué)習(xí)出版集團(tuán)、英國企鵝出版集團(tuán)等。 

    (1)外語教學(xué)與研究出版社外研社是我國改革開放以來最早同國際出版商進(jìn)行合作的單位之一。截至2006年,國際合作項目已達(dá)3000余種,無論從品種上還是發(fā)行碼洋上,國際合作項目的比重都高達(dá)1/3。隨著出版國際合作形式的多樣化發(fā)展,該社國際合作模式也從原來的簡單引進(jìn)版權(quán),發(fā)展到現(xiàn)在的“實(shí)力聯(lián)姻”模式,通過合作雙方共同策劃選題,共同擁有版權(quán),共同推廣銷售,甚至共同投資來達(dá)到雙贏。2006年法蘭克福書展上,外研社與湯姆森學(xué)習(xí)集團(tuán)聯(lián)合發(fā)布了《漢語900句》,與麥格勞—希爾公司共同推出了針對華裔大學(xué)生的漢語教材《我和中國》!稘h語900句》以14個語種出版、在世界50個國家進(jìn)行推廣、銷售,創(chuàng)造了中國出版業(yè)“走出去”的成功案例!段液椭袊穭t成為第一部由中美雙方合作出版以美國書號進(jìn)入主流渠道的漢語教材。又如,外研社與麥克米倫公司合作,針對中國中小學(xué)英語普及的需要共同出版了《新標(biāo)準(zhǔn)英語》,至2008年,使用這套教材的中小學(xué)生已有1850萬人,銷售近2億冊。 

    (2)重慶出版集團(tuán)位于中國西南方的重慶出版集團(tuán)面向市場大膽改革,從“對外出書”到“為外出書”,在全國“走出去”戰(zhàn)略的潮流引領(lǐng)風(fēng)騷。 2006年8月,重慶出版集團(tuán)與英國企鵝出版集團(tuán)簽字確認(rèn)合作出版“企鵝經(jīng)典”系列。又如,為了迎接北京奧運(yùn)會的舉辦,重慶出版集團(tuán)在2006年與新西蘭貝塔曼公司合作,策劃了《發(fā)現(xiàn)中國》系列。為了制作成適應(yīng)外國讀者閱讀習(xí)慣的圖書,從選題立意,到封面設(shè)計、文字翻譯、圖片選擇等各個流程,重慶出版集團(tuán)都力求按照國外成熟的運(yùn)作方式設(shè)計和操作,實(shí)現(xiàn)了高水平、高層次的國際出版合作。重慶出版集團(tuán)還與荷蘭布里爾國際出版公司合作,聯(lián)合推出了一套由俞可平主編的《當(dāng)代中國著名學(xué)者論叢》中英文版。 
    
    (3)美國圣智學(xué)習(xí)出版集團(tuán)在第61屆法蘭克福書展上,上海世紀(jì)出版股份有限公司、復(fù)旦大學(xué)新政治經(jīng)濟(jì)學(xué)研究中心、美國圣智學(xué)習(xí)出版集團(tuán)共同組織了一場題為“中國的經(jīng)濟(jì)改革與發(fā)展(1978~2009)”的大型論壇活動。在論壇上,由上海世紀(jì)出版股份有限公司和美國圣智學(xué)習(xí)出版集團(tuán)合作出版的《中國改革30年研究叢書》英文版正式與讀者見面。《中國改革30年研究叢書》英文版已列入圣智集團(tuán)的著名品牌“Gale”。Gale是世界領(lǐng)先的針對圖書館、高等院校、科研機(jī)構(gòu)和企業(yè)的著名學(xué)術(shù)品牌,以其準(zhǔn)確和權(quán)威的參考資料出版物享譽(yù)全球。 

    (4)企鵝出版集團(tuán)另外,由于政策限制,雖然國外出版社不能在我國直接設(shè)立出版社,但是有一些出版集團(tuán)早已在我國設(shè)立了辦事處。例如,在2005年,企鵝集團(tuán)以預(yù)付10萬美元的高價購得了《狼圖騰》(姜戎)的英文版銷售權(quán),并以此為契機(jī)進(jìn)入了中國市場。至此,包括中國在內(nèi),企鵝集團(tuán)在印度、南非等15個國家設(shè)立了辦事處。企鵝在華的主要業(yè)務(wù)包括銷售英文原版圖書、進(jìn)行版權(quán)代理、合作出版、購買中國圖書版權(quán)開發(fā)出版資源、進(jìn)行數(shù)字出版等,還與新聞出版總署合作舉辦中英文學(xué)翻譯培訓(xùn)研討班,發(fā)掘翻譯人才。另外,企鵝還通過自己的官方網(wǎng)站、企鵝豆瓣等網(wǎng)絡(luò)渠道,培養(yǎng)了大批“鵝毛”。從成立至今的五年中,企鵝出版社購買了三十多種由中文寫就、或有關(guān)中國的現(xiàn)代和經(jīng)典作品,在全球出版。接下來,企鵝出版社將出版全新的以中文寫就或以英文寫就但有關(guān)中國的小說和非小說。